1. |
Je suis vivante
03:49
|
|||
Lissant négligemment ses cheveux
Elle sourit au soleil du printemps,
La fraîcheur du matin s'est perdue dans sa robe,
L'herbe caresse ses pieds nus.
"Je suis vivante" l’écho lui a répondu…
|
||||
2. |
Kraski
02:49
|
|||
(traduction BL)
L’aube est là,
Entendez-vous jeunes filles l’appel du coucou,
Allons au bois cueillir les fleurs sacrées
avec un bouquet coloré courrons choisir nos fiancés.
Ou les bras chargé de bouquets courrons choisir nos fiancés.
|
||||
3. |
Rechanka
02:53
|
|||
(traduction BL)
O petite rivière, petite rivière,
Où est ta source ?
Là-bas ton cœur
Bat.
Ô loin, ô loin,
La brise virevolte,
De la source natale
Elle m’a éloigne.
Ô, si haut, si haute,
L’âme s’incarne en oiseau,
Elle vole en suivant
Les méandres de la rivière.
Mon chemin est fait de cailloux,
Gouttes solitaires
Qui, dans l’obscurité,
Tombent de mes yeux attristés.
Tourner pour revenir,
Retrouve mon cœur.
Dans mes veines, la mémoire
De nos ancêtres est vivante.
L’eau qui coule,
L’eau qui coule,
Rien ne la contient.
|
||||
4. |
Vent du Nord
03:40
|
|||
(traduction BL)
Ferme les yeux.
Fais un vœu.
Fais un vœu à l'étoile du berger.
Le vent du Nord qui souffle, t’exaucera.
|
||||
5. |
Zazulya
02:53
|
|||
(traduction BL)
Vole ! Vole, Coucou !
Porte à ma mère de mes nouvelles.
Loin de ma maison la vie m’a emportée.
Le Coucou me gazouilla :
« Je l’ai saluée, je l’ai câlinée »
Et j’ai embrassé ses mains blanches.
|
||||
6. |
Vyasna
05:23
|
|||
(traduction BL)
Au matin, au matin semons,
Semons et rentrons dans la ronde.
Au matin, au matin hélons le printemps,
Chantons-le, supplions-le.
Terre, fais croître, nos semences,
Sois prodigue envers notre maisonnée.
Viens printemps, accoure !
Terre sois fertile !
|
||||
7. |
7 Wells
02:49
|
|||
(traduction BL)
I took the water from seven wells. I took the water to choose my fate.
J'ai puisé l'eau de sept puits et je lui ai fait goûter.
De cette eau de source, je l'ai abreuvé.
J'ai fait un vœu au croissant de lune, au soleil blanc, a l'eau de source.
Pour qu'ils veillent sur notre avenir.
|
||||
8. |
Ayna
03:18
|
|||
(traduction BL)
Sera à moi, celui qui me plaira et personne d'autre, c'est ainsi !
La Corneille noire volète dans la futaie.
Le Faucon doré la poursuit :
« Ne t'enfuis pas, tu es à moi, tu es à moi »
La Corneille caquète :
« Pas à toi, pas à toi, je suis enfant du ciel »
Tu es fils de roi, va chercher une fille comme toi,
C'est à moi de choisir, rien qu'à moi ! »
|
||||
9. |
Au fil de l'eau
02:19
|
|||
(traduction BL)
Tu es devenue une rivière et tes bords sont abrupts.
Maintenant ton cœur bat à l’appel du courant.
Ni le cours de l’eau, ni celui de la tristesse profonde ne peuvent s’arrêter.
Ô Mère rivière !
Que ta puissance et ta beauté deviennent les miennes .
Ô Mère rivière !
Avec toi pour toujours .
Ces mots je les jette dans les eaux
Comme on scelle un serment .
|
||||
10. |
||||
(traduction BL) EN
Ça tourbillonne, ça éclabousse…Du joug du Printemps l'eau jaillit et la terre renaît.
Réveille le soleil qui nous apporte la vie désaltère nous de l'eau de tes jarres
Elle couvre le soleil de ses ailes, elle se fige dans les airs,
elle disperse tous les nuages.
Mère du Printemps, Tu es venue des terres arides avec le vent du Nord.
Non stressing the drip Superfly we is
Entire earth is a lip But superficial we not.
And when balance is tipped It’s artificial to give
It’s right providing the sip. What you don’t actually got.
Aye got no reason stress. So the water can fall
With every drop we be blessed. From any vessel or pot
A lil flow to the right, And we not mad,
Then let it go to the left. But giving thanks for the sprout.
To know the water is blood If you don’t love the rain,
There’s something Sacred in mud. Then you don’t need the grain.
Blend nurturing leaves If you can’t take the pain,
To be eventually wood. How you expect to gain.
So zero zero wasted ever. Ooh the balance is life
Changes got their places ever. To make it all just right.
And seasons we need In the rhythm how the day
Like blood that we bleed. Stay in a dance with the night.
|
||||
11. |
Haute
04:03
|
|||
(traduction RUS)
Au-delà.
Je rêve de te toucher.
Dans mes rêves, j’oublie encore que ce n’est pas toi,
Que c’est juste ton reflet.
Chez elles, en vain, j’ai cherché du secours.
Au-delà. Entends-tu mes ailes qui déploient.
Dans les ports les plus tranquilles,
J’ai n’ai pas de repos.
Exclue du monde, je n’en peux plus d’y errer.
Il n’y a rien qui puisse t’égaler, mon amour.
Au-delà, par-delà de la mer et de la terre
Au-delà, par-delà des montagnes et du silence
Par-delà de la lumière, au-delà des ténèbres,
Je te trouverai.
Ô mon cœur brûle encore !
Rallument les braises qui couvent,
Pour que le feu flambe à jamais.
Au-delà, plus près de toi.
En rêvant de toi je m’envole.
Appelle-moi, étreins-moi,
Embrasse-moi, apaise-moi,
Néglige-moi, déteste-moi
Mais reste avec moi.
|
||||
12. |
Légendes de Scandinavie
03:14
|
|||
(traduction BL)
Tu es de Garta-Terre !
En buvant l'eau de vie qui blanchit les cheveux,
Tu appelles au rassemblement tous tes descendants.
Par la fusion de l'eau des mers et des eaux du ciel,
Tu nages en volant, tu voles en nageant.
Tu es de Garta-Terre !
( Norw)
Jeg er reinkarnert, men følger dere,
Forfedres stemmer hører jeg i søvne.
|
||||
13. |
Qué lindo
02:18
|
|||
(Esp)
Qué lindo te quiero mucho.
Gracias a nuestros abuelos, tus hijos seran como un tu.
En este giro, todos seremos salvados y encarnados en estos brotes.
(traduction RUS)
J’ai essayé de t’oublier, j’ai frappé contre des portes closes
Je sais que je t’aime encore, je sais que tu me manques.
Si ce n’est pas nous, ce sont nos enfants
Qui auront la force de reconstruire un monde meilleur.
Nos enfants sont les pousses qui nous survivront.
|
||||
14. |
Mon âme
03:08
|
|||
(traduction RUS)
Je t’aime si fort, que c’est difficile à croire.
Nous n’avons pas encore trouvé les chemins pour nous croiser,
Mais ils existent.
Un jour nos rêves chanteront à l’unisson le bonheur du temps passé.
Il te semble que c’est un rêve,
Mais sais-tu si cette vie est la seule vraie vie ?
Tu es là je te sens.
Dans tes yeux se reflètent un million de planètes.
Tu es là, et chacune de tes respirations remplit le jour nouveau.
Tu es là malgré l’éloignement nos âmes volent ensemble.
Et elles mendient le temps pour s’unir encore et encore !
|
Streaming and Download help
If you like LOUNATA, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp